Italian phrases and words (with translations)

florence

The Italian language is derived from the language of the Ancient Romans. Although Latin can never be surpassed as the language of wisdom, brevity and gravitas, Italian has its own charm and beauty. Italian quotes are often used in art and music. There are also many popular proverbs that are known in their vernacular versions used by the people who now occupy the Appenines. In some cases, the phrases below are given in their regional dialects. Please be sure to check any quote using multiple sources if you plan to use them for tattoos or otherwise publically seen messages!

You may also be interested in Italian love quotes


A buon intenditor poche parole - Few words (are sufficient) for the good listener
A chi fa male, mai mancano scuse - Who does evil, is never short of excuse
A nemico che fugge, fa un ponte d’oro - Make a golden bridge for a fleeing foe
A poco a poco - By little and little
A prima vista - At first sight
A vostro comodo - At your leisure, at your convenience
Ad ogni santo vien sua festa - Every saint has his own festival
Ai mali estremi, mali rimedi - For severe ills, severe remedies
Aiutati che Dio ti aiuta - Helf yourself and God will help you
Al fine - To the end
Al fresco - In the fresh, in the open air
Altro che! - Certainly; I should think so
Amor e signoria non vogliono compania - Love and lordship like no fellowship
Amor non conosce travaglio - Love never tires
Amor regge senza legge - Love rules without laws
Amor tutti fa uguali - Love makes all men equal
Amore è cieco - Love is blind
Anno di neve, anno di bene - A snow year, a rich year
Assai ben balla a chi Fortuna suona - He dances well to whom Fortune pipes
Badate a’ fatti vostri! - Mind your own business!
Bella cosa far niente - Idleness is a nice employment (a beautiful thing)
Bella cosa tosto è rapita - A pretty thing is soon taken
Belle parole non pascon i gatti - Fine words don’t feed cats
Bene placito - At pleasure
Bravissimo - Exceedingly well done
Breve orazione penetra - God listens to short prayers
Capo d’anno - New Year’s Day
Capo d’opera - A masterpiece
Cavaliere errante - A knight errant, a tramp
Cavallo que corre non ha bisogno di sproni - Do not spur the willing horse
Cercare il pelo nell’ uovo - To seek the hair in the egg, to pick faults where there are none.
Che ‘l perder tempo a chi più sa più spiace - Loss of time most grieveth him who knoweth most (Dante)
Che non men che saver, dubbiar m’aggrata - Ignorance not less than knowledge charms (Dante)
Che per vendetta mai non sanò piaga - Revenge never healed a wound (Guarini)
Che sarа sarа - What is to be, will be
Che talor cresce una beltа un bel manto - Fine clothes often make beauty still more beautiful (Ariosto)
Chi ama, crede - He who loves, trusts
Chi be vive, ben muore - A good life makes an easy death
Chi bestia va a Roma bestia ritorna - He that goes to Rome a foot returns a fool
Chi cerca mal, mal trova - He who looks for evil generally finds it
Chi ha l’amor nel petto, ha lo sprone a’fianchi - He who has love in his chest, has spurs in his sides
Chi la dura la vince - He who perseveres wins at last
Chi lar dura la vince - He that endureth overcomes
Chi non fa, non falla - He who does nothing makes no blunders
Chi più sa, meno parla - He who knows most, talks least
Ciò che Dio vuole, Io voglio - What God wills, I will
Corre lontano chi non torna mai - He runs far who never turns
Così fan tutte - That is the way of all women
Così fan tutti - That is the way of the world
Cui niente sa, di niente dubita - Who knows nothing, doubts nothing
Dа retta - I say. Listen.
Da scherzo - In a playful style
Dai nemici mi guardo io, dagli amici mi guardi Iddio! - I (will) protect myself from my enemies; may God protect me from my friends!
Danari fanno danari - Money makes money
Del male non fare e paura non avere - Do no evil and have no fear
Detto fatto - No sooner said, than done
Devotissimo suo - Yours truly
Dì il vero e affronterai il diavolo - Speak the truth and shame the devil
Di nuovo - Again
Dio non voglia - Heaven forbid
Dio volendo lo faro - If God wills, I shall do this
Dolce far niente - The pleasure of idleness
Dove l’oro parla, ogni lingua tace - Where gold speaks, every tongue is silent
E la sua volontate è nostra pace - In doing His will we find our peace (Dante)
È meglio aver poco che niente - Better to have little than nothing
È pur troppo vero - It is but too true
E son come d’amor baci baciati // Gl’incontri di due cori amanti amati - Kisses, when given in love, are, so to speak, the meeting together of two loving hearts (Guarini)
È un gran pacier la morte - Death is a great peacemaker (Manzoni)
Eppur, si muove! - Nevertheless, it moves! (this phrase is ascribed to Galileo)
Fatti maschi, parole femmine - Facts are male, words are female
Fiasco - An utter failure
Gli nomini hanno gli anni che sentono, e le donne quelli che mostrano - Men are as old as they feel, but women are as old as they look
I gran dolori sono muti - Great sorrows are mute
In petto - Concealed within the breast; in reserve
Innamorato - Lover
L’abito non fa il monaco - The cowl does not make the monk
L’amor che muove il sole e l’altre stelle - Love which moves the sun and other stars of heaven
La calma è la virtù dei forti - The calm is the virtue of the strong
La donna è mobile - Woman is a fickle thing
La mala compagnia è quella che mena gli uomini alla forca - Bad company is what brings men to the gallows
La povertа è la madre di tutte le arti - Necessity is the mother of invention
Lasciate ogni speranza, voi ch’ entrate! - Abandon home, all ye who enter here! (Dante)
Mal comune, mezzo gaudio - A shared trouble is half joy
Meglio tardi che mai - Better late than never
Minestrone - Fast-day soup of the Italian peasants
Morta la bestia, morto il veneno - When the beast is dead, the venom is dead
Nè Creator nè creatura fu senz’ amore - Neither Creator nor creature was ever without love
Necessitа non ha legge - Necessity knows no law
Nello stile antico - In the ancient style
Niente più tosto si secca che lacrime - Nothing dries sooner than tears
Noi non potemo avere perfetta vita senza amici - We cannot have a perfect life without friends (Dante)
Non fa caso - It is of no importantce
Non mi ricordo - I do not remember
Non sapere l’abbicci - To be hopelessly ignorant
Non v’è rosa senza spina - There is no rose without thorns
Nulla nuova, buona nuova - No news is good news
Ogni pazzo vuol dar consiglio - Every fool is ready with advice
Ognuno per sè e Dio per tutti - Everyone for himself and God for all
Onorate l’altissima poeta - Honor the noble bard (Dante about Virgil)
Parla bene, ma parla poco - Speak well, but speak little
Per far effetto - For appearance’ sake
Poco curante - Caring little
Prima volta - The first time
Quel ch’è fatto, è fatto - What is done is done
Questo non me calza - That does not please me
Rè galantuomo - King and gentleman
Rosso di sera, bel tempo si spera - Red sky in the evening, one hopes for good weather
Sdegno - With disdain
Se la donna vuol tutto la puol - What a woman wills, all will
Se non è vero, è ben trovato - If this it isn’t true, it is well contrived
Senza ceremonie - Without ceremony
Si scriva - As follows
Siamo tutti figli d’Adamo - We are all sons of Adam
Soccorso non viene mai tardi - Succor never comes too late
Sotto pena di morte - On pain of death
Speranza mi da vita - Hope gives me life
Tedesco furor - The wild fury of the Germans (Petrarch)
Tempo al tempo - All in good time
Traduttore, traditore - Translator, traitor
Tre cose belle in questo mondo: prete parato, cavaliere armato, e donna ornata - Three things are beautiful in this world: a priest in his vestments, a knight in armor, and a woman in her ornaments
Tu duca, tu signore e tu maestro - You leader, lord and master. (words addressed by Dante to Virgil in Inferno II, 140)
Tutta forza - Witho all the fource
Tutte le strade conducono a Roma - All roads lead to Rome
Tutti quanti - Every one
Tutto è bene che riesce bene - All is well that ends well
Un bel morir tutta la vita onora - A noble death is an honor to the whole life
Vedi Napoli e poi mori - See Naples, and then die!
Viva il rè! - Long live the king!
Voler bene - To wish one well


  • #mottos