Latin Quotes, Sayings, Tattoos, Phrases & Mottos

Most texts and materials on this site have to do with the Latin language, including its perception in popular culture: movies, tattoos, inscriptions, engravings, bits of ancient philosophy, online Latin resources and company names. There is also information about learning Latin and Greek: textbooks, dictionaries, DVDs and software that can be used in a homeschooling environment.


Translation of the Aeneid by C.S. Lewis

 
Saturday, May 17, 2008, 00:40 - Books, dictionaries and texts, Latin Translation, Poetry, Literature, Music
Posted by Administrator
A little rumor spreading here. I heard, on pretty good authority, that a verse translation of Virgil's Aeneid by C.S. Lewis is presently "in the hands" of a renowned Classicist. It is possible that the C.S. Lewis Foundation is going to publish it?

On a related note, C. S. Lewis once wrote about the Aeneid that no one "who has once read it with full perception remains an adolescent." Personally, I find this statement extremely profound and true.

The ultimate Latin ringtone!

 
Sunday, May 4, 2008, 14:54 - Popular Latin Phrases, Mottos, Slogans
Posted by Administrator
This is the actual ringtone (a preview thereof, to be precise) that I use on my smartphone. I created it myself, having completely abandoned all reservations that are usually quite justly associated with the lack of talent, required to compose music... It works for me surprisingly well, because it starts very softly, than a little celestial ringing is added, and finally the music sounds loud and clear. Consequently, the ringing phone does not startle anyone, but rather gradually arises de profundis.



The title of this piece is "Fato Profugus", which is Latin for "driven by fate", the phrase found in the first lines of the Aeneid. So, in a sense, this is the ultimate Latin ringtone :)

Virgil's Aeneid: which edition NOT to buy

 
Saturday, May 3, 2008, 14:38 - Books, dictionaries and texts, Latin Translation, Poetry, Literature, Music, Reviews
Posted by Administrator
A few weeks ago I was at a used bookstore and a very promising title caught my attention: Virgil's Aeneid (Interlinear). The book was in one convenient volume, attractively priced -- something I just don't have yet. I like to have cheap editions of my favorite books, so I can take them places without the fear of loosing or damaging them (I won't take my Mynors to the beach!). Anyways... I opened this Aeneid and discovered that the way this edition was organized simply goes against everything that is good and honorable in this world. They simply translated the Latin text verbatim and then... and then... Well, they rearranged Virgil's text, so that the word order would follow the English translation. For instance, let's take the opening lines:

arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris
Italiam fato profugus Laviniaque venit
litora.


This "interlinear" text has something like that:

cano arma que virum qui ob oris Troiae primus venit Italiam que litora Lavinia, profugus fato.

Then I remembered that I actually have a copy of Cicero published in this exact manner. I never fully understood the purpose of this pedagogical practice, but it is so much worse when it comes to poetry. So, people, be on the lookout for those "interlinear" texts!


The Rape of Sabine Women ("Sobbin' Women") -- Popular Culture Rendition of the Myth

 
Thursday, May 1, 2008, 13:44 - Fine Arts, Jokes and anecdotes, World History: Ancient, Medieval & Modern
Posted by Administrator
Tell ya 'bout them sobbin' women
Who lived in the Roman days.
It seems that they all went swimmin'
While their men was off to graze.
Well, a Roman troop was ridin' by
And saw them in their "me oh my",
So they took 'em all back home to dry.
Least that's what Plutarch says.
Oh yes!


Lyrics

The movie is "Seven Brides for Seven Brothers" (1954)





<<First <Back | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | Next> Last>>





Privacy Policy