Posted by Administrator
Latin Quotes, Sayings, Tattoos, Phrases & Mottos
Most texts and materials on this site have to do with the Latin language, including its perception in popular culture: movies, tattoos, inscriptions, engravings, bits of ancient philosophy, online Latin resources and company names. There is also information about learning Latin and Greek: textbooks, dictionaries, DVDs and software that can be used in a homeschooling environment.
When you are just about to get diabetics medicine online in US, you are going to be given a choice as to whether you would like to purchase generic seroquel or the branded medications. You simply need to follow some basic actions to purchase valtrex medicine online. Ordering medicine on the internet is a quite easy job. In present times, if you're using internet to buy Lyrica in US you do not have to go outside for buying anything. There are a number of internet sites are offered through which people may purchase effexor online. There are many internet sites by which you can collect detail info. There are a lot of sites from where you're able to buy robaxin online.
Online pharmacy is getting popular among people. Online pharmacies are cheaper and save your time when you want to buy strattera compared with the regional stores. Generic Lexapro is the first pill which has been formulated to take care of male patterned hair loss on the vertex or at the peak of the head. Therefore, if you prefer to buy naltrexone 50 mg dose, you've got to log into the specific site and set an order for the medication. Side effects of a health regimen could possibly be accountable for such symptoms too. Other side effects resulting in sleeplessness are hard to remove completely, because patients afflicted by breast cancer aren't advised hormone replacement therapy. There are a few safety factors which you have to consider at the right time of purchasing zovirax medicines online.
Posted by Administrator
Posted by Administrator

After making a special page with a nice selection of what can be justly seen as promise ring poems I decided to dig a little deeper. Needless to say, Elizabethan English folk did not invent the art of inscribing rings to be given as pledges of love. Here is a simple inscription from an old Roman ring:
PIGNUS AMORIS HABES - "You have the pledge of love!"
The engraved emblem on the ring is probably that of a dolphin or a fish. I have to consult with my books on symbols about the meaning of this. The Christian interpretation, of course, would involve fish as a symbol of Christ.
Sure, the inscription does not rhyme or anything... Ancient Romans pretty much did not have a conception of a rhyme.
See also:
Modern promise (purity) ring: "True love waits"
What to Engrave of a Wedding Ring?
Promise rings: History and meaning
P.S. It has been confirmed that the fish-like image on this engraved ring is indeed a dolphin, in agreement with popular misconception regarding this aquatic mammal.
Posted by Administrator

'Nutrisco et extinguo' - I feed and extinguish.
This is from an old "Devises Heroiques". The explanation is that salamanders can extinguish fire with their frigid bodies, but they also feed on its flames.
More info about 'Quod me nutrit me destruit'
Posted by Administrator
Shortly after returning from exile in 58,
Cicero sent a brief note to Atticus with the sole purpose of requesting
his
friend’s assistance in arranging his library. This letter (Att.
4.4),
and a few others that followed it, became a source of some conjectures
about the
specifics of bookmaking in classical Rome and Greece, as well as the
pertaining
terminology. It is difficult to imagine a monograph or even an article
on
ancient libraries that omits this episode – quite rightly so, but
nevertheless
there are some elements of contemporaneous cultural context that should
be
considered in this connection.
The
wording of Cicero’s request addressed to Atticus bears very strong
references
to the social order of the time. It may be noted how Marcus Tullius
distances
himself from the actual task of renovating his personal library. It was
Tyrannio, a freedman, who was responsible for the arranging (dissignatio)
of the surviving volumes (Cicero does not give us an impression of his
own
involvement in this process). Librariolus¸ the general term,
used by
Cicero for those employed by Atticus in his book publishing business,
is a
characteristically diminutive form of librarius, suitable for
a slave
and reminiscent of the contemptuous Graeculus. Atticus’ slaves
are
expected to perform their job under Tyrannio’s supervision, and Cicero
once
again does not imply his own possible involvement or his guiding role.
This
detachment, cultural reasons for which had been suggested above, may
very well
resonate in the final part of Cicero’s request: iisque imperes ut
sumant
membranulam ex qua indices fiant, quos vos Graeci, ut opinor, sittÚbaj appellatis.
Through this circuitous tone
Cicero either wants to create an impression that for him the knowledge
of
specific terminology is duly and understandably superfluous or he
indeed has
some doubts as to how one calls the little slips of parchment that were
at
times attached to papyrus rolls. Either way, Cicero is not worried
about using
a wrong Greek word, considering that he hardly lacked a specialist with
whom he
might have consulted (Tyrannio, for instance, certainly would have been
of
assistance). A Roman aristocrat simply could afford not to care much
about the
terminology of any given craft. It is ironic, that Cicero’s letters
became the
primary evidence for this particular Greek term, shrouded in
orthographic
uncertainty (s…lluboj
or sittÚbai?).[1]
Although a mere scribal error is likely responsible for the confusion,
the
varying spellings in Att. 4.4a , 4.5.3 and 4.8.2 may in fact
ascend to
Cicero’s manuscripts, with Cicero’s carelessness being the reason. The
disregard for the social context may have contributed to the subsequent
coining
of the term syllabus in humanist Latin and some modern European
languages. Cicero, a figure of great literary authority, was presumed
to be a
trustworthy witness for the Greek word not attested
in other classical writers (at least not in the form found in
the
Medicean manuscript, which in 1470 was used for the editio prima).
The
word was suitably reinterpreted to denote any kind of a concise summary
or list
of subdivisions in a text. In the atmosphere of enthusiasm for the
recent
advances in book production, it only seemed proper that an author would
be well
versed in the terminology of the trade that made distribution of his
works
possible.
[1] H.G. Liddell and R. Scott, A
Greek-English Lexicon (rev. H.S. Jones and
R. McKenzie, rev. supp. by P.G.W. Glare), (Oxford, 1996), 1599.